日語這樣學

「日語這樣學」N2敬語實戰講座將常用的言う用敬語講吧!

大家好,這邊是Erika(笑)今天是N2敬語實戰講座 相信大家在學習敬語的過程中,一定會遇到言う這個單字如何轉成敬語。當然不是單純的轉成「おっしゃる」而已啦!看完這篇相信大家應該會好好地轉換(笑)而對於比自己位階還要高的人, 例如公司的部長、課長之類的該如何好好的使用「言う」這個單字呢?大家都知道「言う」是說的意思,而如果在敬語中通常會使用「おっしゃる」去表示 例如:「部長のおっしゃるとおりです」那同學可能會有疑問, 究竟「おっしゃる」跟「言われる」要如何使用有什麼分別呢? 其實差別是很大的...

「日語這樣學」NAO老師鬧日語-3

【みつかる?みつける?】 Nao老師每天上班都要經過這看板前面 讓老師在意的不是這個イケメン而是這個句子,最後面的動詞 同學覺得應該是哪個? あなたにぴったりの保険がきっとみつ○る[一定能找到最適合你的保險] 找到這個詞 應該是用哪一個呢? みつかる? みつける? 【みつかるvsみつける】 みつかる和みつける中文都翻成「找到」這樣很難區分兩者的差別 最簡單的分別方法是:這個找到是不是與你的意志有關 是描述一個動作,找了就能「發現」到?還是描述一個費工夫才能「成功」找到的事實狀態? 例如 找到工作的話 通常說仕事がみつかった因為工作不是做了[找]這個動作就一定[到] 而是要描述[成功找到工作]這樣的狀態所以用みつかる 相同的 找丟掉的東西一直找不到最後找到的時候大喊:みつかった! 也是因為要表達的不是[找]這個動作而是[找到了!]的狀態 而玩躲貓貓的時候找到人會說みーつけた~(或者有沒有聽過みーけっ!呢?) 因為這是說[我]做了[找]這個動作然後[發現]你了唷!的意思 主要是表達這個動作 所以[我找到了一家不錯的店] 是說いい店をみつけた因為你做了[找]這個動作最後[發現]了這家店 【還沒決定,怎麼說?】 這個廣告標語很有意思 日文說:我什麼都還沒決定 LOGO說:做就對了! 還沒決定,應該怎麼說呢? ①決まっていない ②決めていない (標語多一個は是表示否定的強調) 【還沒決定,怎麼說?】(解答)還沒決定,應該怎麼說呢? ①決まっていない ②決めていない (標語多一個は是表示否定的強調) 答案:通常說①決まっていない 自己決定某事,雖然是用②決める 但是①決まる不僅僅是"自動詞" 也是描述"一件事情被決定的狀態" 所以用 ①決まっていない 來描述一件事情處於還沒決定下來的狀態 不管這件事是自已要做的決定還是別人。 至於用 ②決めていない 的話 有"說話的人還沒做出下決定這個動作"的意思 【紙一重 是什麼意思?】 這是節目在介紹謎樣的雕塑 裡面說 アートって、紙一重(かみひとえ) (藝術啊,真是"紙一重") 這個"紙一重",是什麼意思呢? ①只有一張紙那麼重 ②只有一線之隔 【紙一重 是什麼意思】(解答) 紙一重(かみひとえ) 如同字面上的意思 兩者之間只隔著很小的差異 用中文表現就接近一線之隔 節目這裡是說 藝術品跟(看起來像)米田共的東西 大家怎麼看它,只有一線之隔 要不就藝術品 要不就...

「日語這樣學」NAO老師鬧日語-2

【電腦開機 怎麼說?】 每天電腦開機已經成為必備的動作 那這個動作應該怎麼說呢? 是一個有點容易被誤會的動詞唷   ①パソコンを開く ②パソコンを立てる ③パソコンを立ち上げる 【電腦開機 怎麼說?】(解答) 電腦開機除了[起動]這個詞之外 還有一個很常說的 立ち上げる(たちあげる) 這個字是 立つ+上げる 的結合 但是意思不是立起來 而是專門用在啟動電腦相關東西的說法 例如 アプリを立ち上げる ブラウザを立ち上げる 都可以用這個動詞 【不萌的垃圾】?哪裡寫錯了 日本人也可能寫錯漢字 尤其是同音的漢字 這個告示寫 萌えないゴミ 翻譯過來就是"不萌的垃圾" 垃圾當然不是可以萌的東西 這裡怎麼寫錯了呢? 正確的漢字是什麼? 正確答案是 燃えないゴミ唷! 【這兩句哪裡不一樣?】 這是昨天在PTT上同學問的問題 エスカレーター「を」降りる エスカレーター「で」降りる 這兩句意思差在哪裡呢 を和で的不同 讓這兩句想表達的意思不同喔 解答: 「降りる」這個動詞意思很多,以下就其中2個意思,做分析: 1. 從搭乘的交通工具(包括電扶梯)中離開,所以 エスカレーター「を」降りる-->是指從電扶梯中離開 (註:「を」在這裡,表示移動的起點,主要用於「從小空間移動至大空間」) 2. 從高處往低處移動,所以 エスカレーター「で」降りる-->是指搭乘電扶梯下降 (註:「で」在這裡,表示手段、方法)...

「日語這樣學」NAO老師鬧日語-1

【為什麼這裡用ある?】 初學的時候,一定曾為了分辨いる和ある花了一番功夫 至少都會記住[人]用いる,但這句話 ケンカしてるところへ、 割って入ってくるヤツは[ある]か! ヤツ明明是人 為什麼用ある? 想想看唷     【為什麼這裡用ある?】解答 初學的時候 一定曾為了分辨いる和ある花了一番功夫,至少都會記住[人]用いる但這句話,ケンカしてるところへ、割って入ってくるヤツは[ある]か! ヤツ明明是人為什麼用ある? 人用ある的時候,表示做為客觀的或抽象的存在 也就是把這個[人]視為[事] 例如[今天有客人] 日語有可能說「きょう客がある」 將[有來訪的客人]視為一件事情 所以用ある   【ここで?これで?】   這也是前幾天同學提問的句子 下面哪個句子對呢? 為什麼要這樣說? 想想看! = 這樣就結束了 ①ここで終わりだ ②これで終わりだ さあ、どちらが正しいでしょうか。 【ここで?これで?】解答 這也是前幾天同學提問的句子 下面哪個句子對呢?為什麼要這樣說? = 這樣就結束了 ①ここで終わりだ ②これで終わりだ = 解答 ②これで終わりだ ここで終わる會變成 [在這個地方結束] 例如看電影 莫名其妙突然就到了結局 可以説 「え?ここで終わるの?」 ( 什麼?在這裡結束嗎 )    ...

『日語這樣學』「想你了」日文怎麼說?

【「想你了」日文怎麼說?】 這句看起來很簡單的一句話 但用日文講跟用中文講不同唷 想想看 這句日文怎麼說? 如果用 おもう 這個字 跟中文會有一點落差 例: あなたのことをいつもおもっています 這語感比較接近「滿腦子都是你」的感覺 有點接近「魂牽夢縈」的樣子 而中文的「好想你喔」(英文的I miss you) 因為語意比較接進想念對方 想和對方見面 所以日文說「会いたい」比較接近...

『日語這樣學』這個「青い」是什麼意思?

這個貼圖是同學來問老師的 說怎麼樣都搞不懂它的用法 請同學猜猜看 這個「青い」是什麼意思呢? (其實跟中文某個說法有異曲同工之妙唷) 解答: 答案是 2, 你還太嫩了 而且藍綠通吃,因為英文是 You're still green. 台語的「青仔欉」其中一個意思,也是暗諷人「沒見過世面」...

『日語這樣學』上鎖一定要”去”?這個字是甚麼意思

上鎖一定要"去"?這個字是甚麼意思   這是在機車停車場拍到的標語 讓同學覺得一頭霧水 上鎖請一定要"去"?要去哪裡啊? 其實這是小陷阱 行ってください 不是請去的意思 這是什麼意思?又怎麼唸呢? 解答: これを確実に行ってください。 請確實這麼做。 如果「行って」是執行的意思,這個動詞辭書形是「行う」...

『日語這樣學』お前を買ってる是什麼意思

這是同學在看動漫時看不懂的句子 每一個單字都看得懂 就是整句話看不懂 猜猜看是什麼意思呢 俺は、お前を買ってるんだぜ。 ➀我可是把你買下來了呢 ②我可是很看好你的呢 【お前を買ってる是什麼意思】(解答) 「買」這個行為 可以理解為 認同那個東西有那個價值 才會掏錢買 所以「買う」有延伸義「認同其價值」的意思 俺は、お前を買ってるんだぜ。 應該解釋為 我可是很「看好」你的呢 直接翻譯成[買]就很奇怪囉...

『日語這樣學』想借廁所的時候要說哪句?

【想借廁所的時候要說哪句?】 要說哪句話呢? ➀トイレを貸していいですか? ②トイレを借りていいですか? 這兩句話意思正好相反,要注意   ➀トイレを貸していいですか? 照語境可能會被解釋為 「可以借(別人)廁所嗎?」 「(你)可以借(我)廁所嗎?」 ②トイレを借りていいですか? 一般要借廁所的情況都是這句 「(我)可以(跟你)借廁所嗎」 站在自己的立場想跟對方借廁所 所以說2喔...

『日語這樣學』哪句是「理論上」正確的敬語?

【哪句是「理論上」正確的敬語?】 ご乗車できません 和 ご乗車になれません 都是車站會看到的告示 到底哪個敬語[理論上]是正確的呢? ➀ご乗車できません できる是する的可能動詞 ご乗車できる的原本形式是ご乗車する ご~する是謙讓語的形式 以[理論上的文法]來說被認為不正確 ②ご乗車になれません 乗車する的敬語說法是ご乗車になる (ご+音読漢字詞+になる) 而なる的可能動詞是なれる 形式上是最正確的敬語 *但因為ご乗車できません已幾乎定型 漸漸不被認為是絕對錯誤...