日文學習

『學日文』涼しい顔 是什麼臉?

【涼しい顔 是什麼臉?】 最近天氣變涼了(涼(すず)しくなりました) 來學「涼しい」的其他用法:「涼しい顔」 是一個很常用的表現,是什麼樣的臉? 臉對著冷氣吹感覺很涼的臉? -- 「涼しい顔」是「若無其事」的樣子 經常用動詞「涼しい顔をする」的表現 意思是明明跟自己有關,卻裝作不知道的表情 例文: 今回(こんかい)の件(けん)は完全(かんぜん)にあいつのせいなのに、よくあんな涼(すず)しい顔(かお)をしているよね。 這次的事情明明完全是那傢伙的錯,居然還能擺出那種若無其事的表情啊。 そうやって涼(すず)しい顔(かお)がしていられるのも今(いま)のうちだ。 你還能那樣假裝什麼都不知道的樣子也只有現在了。 ...

『學日文』口語日文:サーセン

【口語日文:サーセン】 「サーセン」 動畫和口語中常常聽到的說法 這是什麼意思呢? 其實這是某個常用句的縮寫 猜得到嗎? == 「サーセン」就是「すみません」 「對不起」的非常口語的說法 口語中「すみません」常講成「すいません」 然後 「すいません」 s u i m a s e n 中間的" m "又消失 變成s u i a s e n 最後變成 「サーセン」 s a a s e n 猜到了嗎? (不是「させん!」(不讓你得逞)喔!) 引用元:ReLife report32. ...

『學日文』被問路時,用簡單的日語報路

【被問路時,用簡單的日語報路】 日本觀光客越來越多,有沒有被日本人問路的經驗? 不用記很多文法,簡單的句子教你如何回答! 把地圖拿出來,只要會這些基本的就夠了: 直直走/請直走 まっすぐ いきます/いってください 向右走/請向右走 みぎに いきます/いってください 向左走/請向左走 ひだりに いきます/いってください ...

『學日文』こんばんは為什麼不是こんばんわ?

【こんばんは為什麼不是こんばんわ?】 こんにちは・こんばんは 各位同學最一開始學這個招呼語的時候 有沒有想過,為什麼不是寫成 こんにち「わ」・こんばん「わ」呢? 日本人偶爾也會這樣寫,難道不對嗎? -- 其實 こんにちは・こんばんは是省略了後面的部分變成招呼語 本來像這樣: 今日[こんにち]は (いい日[ひ]ですね) 今天真是好天啊 今晩[こんばん]は (いい夜[よる]ですね) 今晚真是一個好夜晚啊 是…は…です的句型 這個は是本來是助詞的は,所以要唸成wa 至於こんにちわ・こんばんわ不是正式的寫法 漫畫或平常聊天打字不須拘謹的時候容易出現 ...

『學日文』偶數2 4 6 8 10 日文怎麼數?原來東/西不一樣!

【偶數2 4 6 8 10 日文怎麼數?原來東/西不一樣!】 昨天介紹了「十(とお)」的用法,提到數偶數時 會唸成「にーしーろーやーとー」 結果馬上有日本朋友說 我住的地方不是這樣數的! 查了一下原來每個地方數法不同 大致上 東日本唸にーしーろーやーとー 西日本唸にーしーろーはーとー 可是這不是絕對 有些地方還有獨自的數法 或是個人習慣有不同的數法 還真是特別呢! ...

『學日文』身體不舒服 怎麼說?

【身體不舒服 怎麼說?】 Nao老師因為身體不適 臥病在床「寝込(ねこ)む」 暫停更新一次 身體不舒服要怎麼說呢? ーー 有很多種說法: 除了初級課本常教的 気分(きぶん)が悪(わる)い 以外 最常見的是 体調不良(たいちょうふりょう) 還有 体調(たいちょう)が悪(わる)い 具合(ぐあい)が悪(わる)い 体調(たいちょう)を崩(くず)した 体(からだ)を壊(こわ)した 等等 (「崩(くず)す」和「壊(こわ)す」不能用顛倒 ) 這些都是身體不舒服的意思 至於是什麼原因不舒服 明天再跟各位同學報告囉~ 繼續臥病在床「寝込(ねこ)む」...

『學日文』肚子「嗶嗶」叫?! 拉肚子時是這樣說的!

【肚子「嗶嗶」叫?! 拉肚子時是這樣說的!】 昨天Nao老師整天肚子「嗶嗶」叫(お腹(なか)ピーピー) 拉肚子「下痢(げり)」 又肚子痛「腹痛(ふくつう)」 嗯? 肚子嗶嗶叫?? ーー お腹(なか)ピーピー就是腹瀉不止或拉肚子的叫聲 這樣「嗶嗶」叫的肚子甚至還有專有名詞叫做 「ピー腹 (ばら)」 日文在表現肚子不舒服時發出的聲音 除了有跟中文接近的「ゴロゴロ」(咕嚕咕嚕)以外 還有「ピーピー」(嗶嗶)叫 拉肚子怎麼會嗶嗶叫? 有機會可以聽看看(?) (當然最好不要遇到啦...

『學日文』急須!急須什麼?不要被漢字騙了系列

急須!急須什麼?不要被漢字騙了系列 上週有同學看節目看到「急須」這個漢字 又看到某商品有「急須用」這個標記 到底是什麼東西這麼「急」? ーー 「急須」(きゅうす)是 「(專門用來泡茶,有橫向把手的)茶壺」的意思 不是急著要什麼的意思(中文應該是急「需」) 但為什麼茶壺會叫做「急須」倒是跟「急」有關 而且跟台語有關 這種茶壺在台語及福建叫做「急燒仔(kip-sio-á)」 即「加入熱水會迅速升溫」的意思 江戶時代從中國傳到日本後 發音就變成「きゅうす」 おいしくお茶を煎(い)れるには、 どのような急須を選択(せんたく)すればいいか 重要(じゅうよう)なんだ。 要泡出一杯好茶,要選擇什麼樣的茶壺是很重要的 ...

『學日文』新宿區也開始提供公共自行車服務-簡易新聞解析

新宿區也開始提供公共自行車服務-簡易新聞解析 在台灣,YouBike等各地的公共自行車相當盛行 日文叫做「自転車シェアリング」 (直譯:自行車分享) 在日本也開始推廣公共自行車,而且還有電動的! 到日本玩可以試試看喔! 中文官方網站: http://docomo-cycle.jp/tokyo-project/tw_index.html -- 新宿区(しんじゅくく)も「自転車(じてんしゃ)シェアリング」を始(はじ)める --第一段解析-- 「自転車シェアリング」は、 会員(かいいん)になってお金(かね)を払(はら)うと、 公園(こうえん)など決(き)まった場所(ばしょ)で 自転車を借(か)りて自由(じゆう)に乗(の)ることができるサービスです。 「公共自行車」是指 加入會員並付款後,即可在公園等特定場所借車 自由騎乘的服務 = 【決まった+名詞】 特定的~,指定的~ 如 「決まったところ」特定地點 「決まった時間」特定時間 ーー第二段解析-- 東京(とうきょう)では、 江東区(こうとうく)や千代田区(ちよだく)など 4つ(よっつ)の区が「自転車シェアリング」を始めています。 借りた自転車を、ほかの3つの区で返(かえ)すこともできます。 ことし7月には、 1日(いちにち)に平均(へいきん)で4600回(かい)以上(いじょう) 利用(りよう)されています。 在東京江東區和千代田區等4區已開始提供公共自行車服務 可以甲地借乙地還 在今年7月 一天平均使用人次已超過4600次 = 【利用(りよう)されています】 這句話主語沒有講出來,就是指「公共自行車」 因為主語是公共自行車 所以用被動「利用されます」表示「被使用」 --第三段解析-- 新宿区も今月(こんげつ)から4つの区と同(おな)じ 「自転車シェアリング」を始めました。 東京都庁(とうきょうとちょう)など 13の場所(ばしょ)に、 電気(でんき)で動(うご)く自転車を 150台(だい)置(お)いています。 来年(らいねん)3月(がつ)までに自転車を2倍(ばい)に増(ふ)やして、 借りることができる場所も多(おお)くする予定(よてい)です。 新宿區這個月也開始提供公共自行車服務 在東京都廳(相當於市政府)等13個地點 設置150台電動自行車 預計明年3月以前增加至2倍並擴張租賃地點 = 【多くする】增多、使...

『學日文』「黑眼圈」怎麼說?

【「黑眼圈」怎麼說?】 Nao老師最近忙翻了,眼上多了好多「熊」 不是,是「黑眼圈」, 咦?為什麼提到黑眼圈要提到熊? 「黑眼圈」(クマ) 跟 「熊」(くま) 的發音一樣 不過兩個是不同的字 「黑眼圈」全稱是「目(め)の隈(くま)」 「隈(くま)」的意思是亮和暗的交接處 或是指暗處 現在稱黑眼圈直接稱「クマ」 而且查了之後才知道 原來「黑」眼圈還有分顏色 (われらクマ3兄弟 我們是熊眼三兄弟) 青(あお)クマ 藍色黑眼圈 血液循環不良 茶(ちゃ)クマ 棕色黑眼圈 色素沉澱 黒(くろ)クマ 黑眼圈 睡眠不足 ...